Kárpáti Ferenc interjú




Tegnap és ma az egyik legolvasottabb román lapban (Jurnalul National, www.jurnalul.ro) megjelent egy hosszú beszélgetés Kárpáti Ferenccel, a volt magyar hadügyminiszterrel, a romániai forradalomról. Nagyon jó anyag. Miért kellett erre ennyit várni? Magyarul mikor lehet olvasni?

Kedves olvasó,
a blog szövegeit én írom, Gáspárik Attila és büntetőjogi felelősségem teljes tudatában teszem. A kommentárokat nem én írom és úgy vélem, hogy az ember joga, hogy névvel, vagy álnévvel jelenjen meg. Nem minden esetben értek egyet a kommentárokkal, ami hozzátartozik a demokráciához. Felkérek mindenkit, hozzászólásában maradjon meg a tisztesség és a sajtóetika határain belül. A vélemény szabad, a hír legyen szent. A blog karbantartói jogot formálnak arra, hogy bizonyos bejegyzéseket, ha azok sértőek, töröljenek.
Köszönöm a figyelmet és a bejegyzéseket.

4 válasz: “Kárpáti Ferenc interjú”

  1. Meme

    “Tegnap és ma az egyik legolvasottabb román lapban (Jurnalul National, http://www.jurnalul.ro) megjelent egy hosszú beszélgetés Kárpáti Ferenccel, a volt magyar hadügyminiszterrel, a romániai forradalomról.”

    - A titkosszolgálatok álatal rendezett rendszerváltást nem lehet forradalomnak nevezni.

    “Nagyon jó anyag. Miért kellett erre ennyit várni?”

    - Mi benne a jó ? Kiket akarnak meggyőzni a “legolvasottabb román lapban” 17 év után ?

    “Magyarul mikor lehet olvasni?”

    - Reméljük soha.

  2. Administrator

    Mindig tanulok valamit, milyen jó.

  3. Koppány

    Bár a vén komcsi tanult volna magyar irodalmat.

    ….Ca incheiere as dori sa citez dintr-un mare poet maghiar Ady Endre. Poezia se numeste “Dunanal”: “Dunarea si Oltul au acelasi sunet/ Curgator, lin, glas mortuar” — “Dunanak, Oltnak egy a hangja /Morajos halk, halotti hang” ….

    Ez az idézet Ady “Magyar jakobinus dala” cimű verséből származik.

    Ha már a “Dunánál” tartunk akkor jár egy József Attila idézet:

    A világ vagyok-minden,ami volt,van:
    A sok nemzetség mely egymásra tör.
    A honfoglalók győznek velem holtan,
    S a meghódoltak kínja meggyötör.
    Árpád és Zalán,Werbőczy és Dózsa-
    Török,tatár,tót,román kavarog
    E szívben,mely e múltnak már adósa
    Szelíd jövővel -mai magyarok!

    …Én dolgozni akarok.Elegendő
    harc,hogy a multat be kell vallani.
    A Dunánál,mely múlt,jelen,s jövendő,
    Egymást ölelik lágy hullámai.
    A harcot, amelyet őseink vívtak,
    Békévé oldja az emlékezés
    S rendezni végre közös dolgainkat,
    Ez a mi munkánk;és ez nem kevés.

    Ady Gogának (aki többekközött Erdély elszakitását sürgeti) irt leveléből:

    * Nem vagyok büszke arra, hogy magyar vagyok, de büszke vagyok, hogy ilyen tébolyító helyzetekben is megsegít a magam letagadhatatlan magyar magyarsága … Egy nemzet, aki súlyos, shakespeari-i helyzetben legjobbjai valakijének megengedi, hogy embert lásson az emberben, s terhelt, teli magyarságával a legszigorúbb napokban is hisz a legfölségesebb internacionalizmusban, nem lehetetlen jövőjű nemzet. Amelyik nemzet ma internacionalista fényűzéseket engedhet meg magának, nyert ügyű. Igazán nem jó magyar poétának lenni, de higgye el nekem, domnul Goga, hogy lelkiismeretet nem cserélnék vele *

  4. jenci

    Ugyanerről a témáról egy magyarországi lapban lehetett nagyinterjút olvasni Kárpátival sok évvel ezelőtt. Sajnos már nem tudom melyik lapban jelent meg.